Thứ Bảy, 22/08/09 17:08 GMT+7
Trên các diễn dàn của giới teen, bên cạnh những câu tiếng Việt có pha Anh, không khó để tìm thấy những câu được "biến hóa" như thế này. Đó có thể là những câu rất đời thường như: No four go (Vô tư đi), Know die now (Biết chết liền), Ugly tiger (Xấu hổ), Like is afternoon (Thích thì chiều), Sugar sugar a hero man (Đường đường một đấng anh hùng)…
Nhiều khi đến một hãng bột ngọt cũng được các teen liệt kê vào các câu tiếng Anh có một không hai của mình. Một câu điển hình là “Sugar sugar ajinomoto ajinomoto”, được các “phiên dịch viên” teen dịch là Đường đường chính chính…
Chuyện tình cảm của teen với ngôn ngữ này cũng đi kèm với… toilet như: I wanna toilet kiss you! (Anh muốn cầu hôn em).
Trên mạng, đặc biệt là các diễn đàn, giới teen thường dùng dạng ngôn ngữ này. Nhiều diễn đàn còn có hẳn “từ điển” tiếng Anh lóng của teen. Bên cạnh đó, một số thành viên còn có cả trò chơi dịch và tìm ra câu Anh "bồi" mới.
![]() |
| Một từ điển "Việt hóa từ ngữ tiếng Anh" trên diễn đàn của teen |
Thực ra từ lâu nay, việc dùng tiếng Việt và chêm thêm vài từ tiếng Anh đã không còn xa lạ gì với giới trẻ, đặc biệt là tuổi teen. Việc dùng tiếng Anh “bồi” này cũng chỉ là một trào lưu. Ở đây, các từ tiếng Anh được teen nối lại thành câu với ngữ pháp tiếng Việt theo nguyên tắc đồng âm. Còn nghĩa của các câu ấy lại hoàn toàn không hợp với tiếng Việt lẫn tiếng Anh.
Song cách dùng tiếng Anh Việt hóa được nhiều bạn trẻ cho là để tạo phong cách riêng của mình. Như Anh Phương, sinh viên Đại học Y dược Huế, cho rằng chỉ có teen mới cho chuyện này là thú vị và… sành điệu thôi. “Hồi còn phổ thông, bạn bè hay dùng những câu như thế này khi tán dóc với nhau vì thấy vui vui. Nhưng càng lớn, mình càng ít dùng những câu như thế này vì thấy nó hơi kỳ và ngượng miệng”, Anh Phương cho biết thêm.
Theo anh Thanh Tú, nhân viên một công ty IT, nhiều lúc trong công việc anh phải dùng những thuật ngữ chuyên môn bằng tiếng Anh trong câu nói của mình khi không thể thay thế chúng bằng từ tiếng Việt. Nhưng anh cũng cảm thấy buồn cười trước những câu tiếng Anh lóng của teen. “Nói đến cầu hôn mà dùng toilet thì tôi cũng thấy sượng miệng”, anh Tú cho biết.
Cũng theo anh, việc dùng tiếng Anh để ghép nghĩa Việt của teen hiện nay cũng không có gì bất ngờ. “Bây giờ, không ít dân công sở thêm từ tiếng Anh không cần thiết vô câu nói của mình cho vẻ am hiểu tiếng Anh. Đến tri thức còn như thế thì việc teen dùng tiếng Anh ''bồi'' khi giao tiếp với bạn bè thì không có gì phải ngạc nhiên”, anh Tú nói.
![]() |
| Nhiều bạn trẻ thích biến đổi một chút tiếng Anh thành nghĩa Việt. |
Tuy thế, không ít bạn trẻ phản ứng với hiện tượng này. Trà My, sinh viên năm tư Đại học Khoa học xã hội và nhân văn TP HCM, tỏ ra “dị ứng” với phong cách này của giới teen. “Mình nghĩ tiếng Việt đủ dồi dào để các bạn có thể diễn đạt hết những điều mình nghĩ lẫn tạo phong cách riêng. Để chứng tỏ mình đâu nhất thiết các bạn cứ phải đem ngôn ngữ mẹ đẻ ra làm trò đùa”, cô nàng cho biết.
Không bất bình như Trà My, với Quỳnh Như, du học sinh Nhật, đó là một thói quen của teen hiện nay: trào lưu Việt hóa từ ngữ tiếng Anh. “Ban đầu những câu ấy do chỉ một nhóm sử dụng cho có vẻ xì tin nhưng bây giờ mình thấy nhiều người dùng quen miệng luôn”, Quỳnh Như nói. Cũng theo Như, bản thân cô đôi khi cũng “lỡ lời” với bố mẹ bằng tiếng Anh bồi.
Việc sử dụng tiếng Anh bồi của teen hiện nay có nhiều nguyên nhân. Theo cô Nguyễn Thị Ngọc Thành, giáo viên môn Anh văn Trường PTTH Chuyên Trần Hưng Đạo (Bình Thuận), các teen sử dụng tiếng Anh bồi một mặt vì không nắm vững từ vựng lẫn ngữ pháp. Do đó nhiều khi các bạn trẻ ấy… “phăng” đại để đối phó. Mặt khác, các teen dùng nó để tăng tính hài hước khi trò chuyện. Cô cho biết nhiều học sinh dù rất giỏi tiếng Anh vẫn không quên “món” tiếng bồi này khi giao tiếp với bạn bè.
Theo cô, các teen nên phân biệt rạch ròi “ngôn ngữ” này trong học tập, công việc và giải trí. Các bạn trẻ chỉ nên coi “ngôn ngữ” là một thú vui bên bạn bè. Để phát triển tốt vốn tiếng Anh của mình lẫn tạo phong cách riêng, các teen có thể dành thời gian nói tiếng Anh thay thế ngôn ngữ mẹ đẻ trong lớp học hay khi đi chơi với nhau. “Thông thạo Anh ngữ là một điều kiện bắt buộc. Bên cạnh đó, các bạn nên tạo sự khác biệt với một ngoại ngữ khác để có thể kiếm được một công việc tốt trong tương lai”, cô Ngọc Thành cho biết thêm.
Theo Vnexpress
Đọc báo trên Zing Me? Bấm “Thích” ngay nhé.
Tin mới hơn
Các tin tức khác
Đường dây nóng: 0985.57.88.55
Email: news@zing.vn
![]() |
|
Những thắc mắc về việc đăng ký xét tuyển, các khối thi, chọn ngành - trường học, làm hồ sơ đăng ký dự thi...của thí sinh và phụ huynh sẽ được các giảng viên thuộc ban tư vấn tuyển sinh ĐH Quốc gia TP.HCM, ĐH Nông Lâm, ĐH Kinh tế.. giải đáp, tư vấn. Lưu ý: Các câu hỏi được viết bằng tiếng Việt có dấu, gửi về ban Tư vấn tuyển sinh qua email: tuvan.tuyensinh@zing.vn. Các câu trả lời sẽ được giải đáp chính xác và sớm nhất ở chuyên trang Tuyển sinh của Zing. |
Xem thêm Xô đổ cổng trường Thực nghiệm mua đơn vào lớp 1
'Đến trường để nhận thông tin thì cũng có thể nằm nhà gõ Google'
'Giáo dục là giải phóng con người, nhà trường là nơi cho học sinh trải nghiệm để đối mặt với sự vùi dập với cuộc đời. Nếu đến trường học chỉ để nhận thông tin thì cũng có thể nằm trên giường đắp chăn gõ Google' - thạc sĩ Phan Ý Ly nói.
Lịch thi ĐH, CĐ 2012 cụ thể từng môn
Với các môn thi buổi sáng, thí sinh có mặt tại phòng thi lúc 6h30, buổi chiều là 13h30, môn tự luận diễn ra trong 3 tiếng, môn trắc nghiệm 90 phút.
Xem thêm Clip ấn tượng Việt Nam
Clip tuyệt đẹp về đêm phố cổ Hội An
Những góc quay độc đáo, cách xử lý nghệ thuật cùng âm thanh đặc trưng phố cổ đã mang đến một Hội An lãng mạn, sinh động cuốn hút lòng người.
Nhiều ý kiến trái chiều của phụ huynh về đề thi trinh tiết
Các bậc cha mẹ ở nông thôn không tán thành việc giáo dục giới tính trong nhà trường và quan niệm "lớn lên khắc biết", trong khi nhiều bậc phụ huynh ở thành phố cho rằng tình dục không phải là điều xấu, trẻ em cần được giáo dục một cách đúng đắn.
![]() |
|
Kỷ niệm tình yêu "Phi công trẻ - Máy bay bà già" của tôi Nếu bạn và người ấy cũng nằm trong "diện" đặc biệt này và có những kỷ niệm thú vị hoặc chuyện buồn muốn được giãi bày, hãy chia sẻ với chúng tôi tại địa chỉ zingnews@zing.vn. Các bài viết được chọn đăng sẽ được nhận nhuận bút vào cuối tháng. Vui lòng viết tiếng Việt có dấu và gửi bài viết từ 300 chữ trở lên. |
Đo độ hài hước của thí sinh Rung Chuông Vàng
Nếu bạn nghĩ rằng sàn thi đấu Rung Chuông Vàng thật đơn điệu và khô cứng vì chỉ có những câu hỏi và câu trả lời, có thể bạn sẽ phải suy nghĩ lại khi cùng “nghía” qua những đáp án… "siêu" hài hước sau từ các thí sinh.